శారద లేఖలు (మొదటి సంపుటము)/ప్రథమ లేఖ

 సౌభాగ్యవతియుగు కల్నలతకు:—

నెచ్చెలీ! నేడు చాల పుణ్యదినము. బహుకాలమునకు నీకు మరల నుత్తరము(వాయు భాగ్యము గల్లినది. అంతియే గాక స్త్రీ జనాభ్యదయమునకై నూతనముగా వెలువడిన మాసపత్రిక యగు గృహలక్ష్మి మనయుత్తర ప్రత్యుత్తరముల నడిపెడు భారమును వహించినది. నిజముగా నిది మనకు మంచి సుదినము కాదా? సోదరీ, మన జాబు లిక నిరంతరాయముగ నడువ గల వని తలంచినపుడు నాకు మిక్కి_లి సంతసము గలుగుచున్నది. మరియు నేటి మన యిూ లేఖల ప్రారంభ కాలము గూడ మిక్కి_లి శుభావహముగనున్నది.

పూర్వము మనము జాబులు వ్రాసికొనెడు కాలమున కంటె నేడు మనస్త్రీలయం దున్నతి యత్యధికముగ గాన్పింపు చున్నది. మన భారతనారీమణు లంతర్జాతీయ సమావేశము లకు ఖండాంతరముల కేగినచ్చుటయు, శాసన సభలలో సభ్య రాండ్రుగ జేరుటయు, అంతియగాక డిప్యూటీ పెసిడెంటు మొదలగు ఉన్నతపదవుల వహించుటయు, స్థానిక సంఘముల యందును, విద్యా సంఘముల యందును సభ్యురాండ్రగుటయు, ఆనరరీ మేజస్ట్రీటు పదవులనందుటయు, దేశీయసభలలో దేశ స్వాతంత్ర్యమునకును, సంఘసంస్క_రణ సభలలో సాంఘిక 2 స్థా ర ద లేఖ లు సభ కేవలము శ్రీ పాధ్యక్షురాలును, నిరంతరము ప్రై స్వాతంత్ర్యమునకును, ప్రభుత్వ సభలలో స్త్రీలహక్కు-లకును ఆందోళనమును గావించుటయు స్త్రీలయందు X@&、 తీవ్ర ప్రబోధమునకు చార్కా_ణములని చెప్పవచ్చును. ఈసంవత్సరము మద్రాసునందు జరిగిన సంఘసంస్కార జనాభ్యుదయచింతనమునకై యేర్పడిన సభయునియే చెప్పిన చెప్పవచ్చును. దాని కధ్యకుడు సుప్రసిద్ధ సంఘ సంస్క_రయగు నట్లు రాజనుగారు, ఇక నాహ్వన సంఘాథ్య కత నెవరు వహించి రను కొంటివి? చెన్నపురి ఛాసనసంy* జనాభ్యుదయకరములగు శ్రీర్మానములు సభయం దుపపాదించి ప్రజలను ప్రభుత్వమును xూడ గొందరించుచున్న విదుషీమణియు పవిత్ర భారతి వర్ష క్ష శ్రద్ధంక దాయకమును భారత స్త్రీల సద్యశస్సును మలిన పeవచుచున్నట్టియు విస్ మేయో మున్నగు రంధాన్వే పక్షురాండయా క్షేపణలకాస్పదమిచు్చుచున్నట్టియు క భావింతుల సంఘము, నుద్దరింప కంకణము గట్టుకొనిన సాధ్వీమణియు () 9) అహర్నిశలు స్వజాత్యభివృద్ధికే_ కృషిచేయుచున్న పరోపకార పారీణయునైన ། ཕྱི་ డాక్టర్లు ముత్తులక్మీరెడ్డిగారు. శ్రీ లయన్నతి మన్య పూర్వకముగ నాశీంచు మహనీయుడు అధ్యకుడుగను, నిరంతరము స్వజాత్యభివృద్ధికే --ుపడెడు నారీరత్నమాహSన సంఘాధ్యక్షురాలుగను నేర్పడినప్ప డిక మన యభివృద్ధిని గూర్చిన విషయములే యందధికముగఁ జర్చకువచ్చెననిన అందాశ్చర్యమేమి? అందు శ్రీవిద్యను గూర్చియు ప్రాఢ వివాహములను గూర్చియు, పునస్సంధాన వయోనిర్ణ యమును \్చ • VV శారద లేఖలు - 多卡 S. గూర్చియు, )ٹ؟(تنق వారసత్వపు హక్కులను గూర్చియు, బాల వితంవులను గూర్చియు, వేశ్యా సంఘమును గూర్చియు ముతు లక్మమ్మగారు చెప్పిన విషయము లెంతయు నొప్పిదములై యున్నవి. అధ్యకుంగు గూడ స్త్రీల యన్నతిని గూర్బియే బహు దూరము చర్చించెను. మహాగో త్సాహముతో శంకర నాయరుగారు గావించిన హెచ్చరిక యెంతయు సంస్తననీయమై స్త్రీల కర్తవ్యము నుద్బోధింపుచున్నది. పెక్కు తీర్మానములలో - స్త్రీలు పాల్గొని నిపుణముగ మాట్లాడిరి. ఆవిషయముల నెల్ల వివరింప నొక గ్రంథమగును. ఈచిన్న లేఖయందు వానినెల్ల" OSöOS సాధ్యముగాదు. కాన ఆసభా విషయములఁ బ్రచు రించిన వార్తాపత్రికలను దెప్పించి చదువుము. నీవు చదువుటయే గాదు_నీకు పరిచయముగల స్త్రీలకుఁగూడ చదివి వినిపించుము. నె చెలీ! నీ వద్పష్టవంతురాలవు. నీపెనిమిటి న్వాయ -) ع(é3 S వాది యxుప్రీవే నూయారు దిరిగెడి యవస్థ నీకు లేదు. క్రీడ పులో చల్ల కదలకుండ నుండవచ్చును. మా యుద్యోగమో అట్టిదికాదు. ܡܰܕ݂ చెన్న రాజధాని ಹುಲ್ಲಮ" ದೆ. క్రో° తక్రొత్త ప్రాంతముల కేగుటయు అచ్చటి జనుల నడవడులను, ఆచార ములను, వేప భాషలను ఆరయు చుండుటయు సంతోషకరము Xనేయుండును. కాని మాటి మాటికి సామానులు సర్దుకొనుటవిప్పకొనుట మాత్రము మిక్కి-లి విసువును గలిగించుచుండును. అయినను నే నిప్పడా పనికి చాల యలవాటుపడితిని, నెల గ్రాక عـ 4. -- శారద లేఖ లు యూరు వెళ్లవలసివచ్చినను తదనుగుణ్యముగ బ్రయాణ మగటు నేర్చుకొంటిని, 拿 తeుచు వూర్పులు Хехэхэ ವಿಂà యుద్యోగికి oxey resis స్త్రీ కొద్ది యుపక రణములతో Xృహకృత్వములను P Q- -o పచన కార్యములను నెరవేర్చెడి నేర్పును గలిగియుండవలెనని నే నిప్పడు నా యనుభవమువలన తెలిసికొన గలిగితిని. మన యాంధ్ర _ီ)ဃ ఆందు ముఖ్యముగ ను తర సర్కా_రులకుఁ జిందిన మన 8ూరి విషయమున అసమర్ధలమని యొప్పగొనక తప్పదు. ఊరుగాయ జాడీలకు, పచ్చడి పౌనలకు మాత్రమే రైలులో నొక పెప్టెయు యింటియందొక గదియు čSoŘ5šoc గావలయును. "కావననే 66 తమిళ స్త్రీలవలె విూకు క్ల పత చేతగాజు. ప్రయాణమునకు విూరు పనికి రారని మగనా రనుట మనకు పరిపాటియైనది. ఈ ဓံသငဲ့ရွဲ మన ప్రాంతమునుండి యోక్ష రీగ్రామమున సద్యోగసందర్భమున నే ఫ్రెంచిరి. వారి 5SS నాలుగైదు బండ్లనిండ csSooCSS. edoo C5 °esX3 మంచములను గూడ దెచ్చిరి. 8کلخ۔ ప్రాంతమున మంచముల నాడుకొను అభ్యాసములేదు. శిశువులు, వృద్ధులు, వ్యాధి గ్రసులు, నిండుచూలింతలు, పచ్చి బాలెంతలుగూడ క్రిందనే పడుకోగొందురు. "క్రాన పై (జెప్పిన వారి సామాTనgును ముఖ్య ముగా వుంచములను బండ్లనుండి దింపుచుండగా నిచ్చటి వా రా బాలవృద్ధు లతిచోద్యముతో సర్క_సు కంపెనీవారి సామా నును చూచినట్లు సూ-గివూగి చూడసాగిరి, నా కూరక్ష آتے శా రద లేఖ లు 5 నవ్వవచ్చెను. ఇది తెలుఁగు దేశమే యైనను నీద త్తమండలము లకును మన ప్రాంతమునకును ఎంతయోూ వ్యత్యాసము కలదు. ఇచ్చటి దేశ్యపదము ల్లన్యభాషాపదములవలెనే అబోధక ములై ప్రయత్నపూర్వక వ7Yూ నేర్చుకోగా నవలసివచి్చనది. 8 విషయములనెల్ల పారిOS కమ్మయందు లిఖించెదను. ඉ) “ක්රිිටි నీప్రియ చెల్లి, 1928 Ko|| మార్చి 可°乙之子。 y