పుట:The Prosody of the Telugu and Sanscrit L.pdf/16

ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది

comprehended, if we attempt to read any passage of English verse written without separating the words or lines from each other.

The author has long been convinced that such impediments may be easily removed; and, as far as regards a division of words, of lines,, and sentences, it has been carried into effect in the present work.*[1] He however, is inclined to hope that this improvement is but entering the threshold of the subject in question. He believes that every distinction introduced into English is also admissible in Telugu printing; and he trusts that the day is not distant when capital letters, all the stops, elisions, and so forth, may be equally made use of in both languages. Even among us these were introduced only in modern days, and while all Telugus are very naturally averse in the first instance to such innovations, I have found that they soon understand these improvements and acknowledge their utility. Indeed,' from conversation with Ravipati Gurumurty Sastry, the Head Master of Telugu in the College at Madras, it appears that this accomplished scholar has already taken the first step, in preparing some Telugu poems for his own use, wherein each word is distinguished; he perfectly concurs also in the practicability and utility of adopting the other improvements abovementioned. Having introduced the name of this learned man, the author gladly takes the opportunity it affords of acknowledging the exactitude, so rarely found among

  1. * Particularly in the extracts from the Bharata, &c. which are placed in the appendix; in other places the words are not always divided„on account of the necessity of using prosodial distinctions.