పుట:Satavadhana Saramu - Tirupati Venkatakavulu.pdf/60

ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది

48

శ తో న ధా స సా రము పూర్వార్థము


పై కల్పననే తెలుఁగునఁ జెప్పుట,

చ|| రసజనియించి యేక రసరాజితమయ్యేను నిక్షుఖండ, మీ
రసఁజరియించి సర్వరసరాజితులైరి బు ధేం ద్రు, లట్టిసౌం
గసుక వులన్ ద్యజించి విలుగాఁగొనే నిక్షువు నయ్య నంగుఁడౌ
నసదగుసాంగ సంగతు లనంగుని కెట్టు లెఱుంగ నయ్యెడున్ 1

.

(సమస్య కిలివ్యూ మికురంగశాబనయ నే వ్యరా. చ్చంద్రికా

శ్లో॥ ప్రాలేయవచురానిశ్యా పగిమళత్కుందా లతామంటపా
శ్చూతాః, కోకిల సంకులా జల గృహా మాద్యన్మ యూరస్వనాః
వ్యర్థాస్యు ర్న తనర్థ వినాషగపి మే చింతా పగంజాయతే
కింపత్యామికురంగ' శాబనయనే వ్యర్థా శరచ్చంద్రికా.

bell was occasionally tinkled part of the performance being to tell 'the number of strokes etc.) and discussion with a local pandit on Sanscrit Grammar was another element of distraction. Last. but not least an English verse was written in the Telugu character and the letters cఉt out and stuffed in a thorough manner. The poets however fourd no difficulty in piecing themenrrectly and reading out the verse tyith anre correct less than chalaid be expected of them considering that kurish is to theru an unknowa tongue. We hope that it will not be long befure there clever pets are given an op- portunity of displaying their wonderful talents before our erudite Maharajah who is so" kind and liberal a patron of literature and art, l'he following are the verses extemporized at the first performance, The following are the verses extenaporized by tha' Godavery Town poets at the student's meeting.

...... The following Sanskrit, Slogas vere read by Pappa Sastri,

శ్లో॥ ఇమౌక విశ్వ రావు భౌ సమాఫణీశ : సన్ని భౌవరౌ. పశస్త వాక్సుధాభరౌ నిరస్త
కాపథోసమస్త పండిత స్తుత ప్రకీర్తి మండితా సదా సదస్స్వ వోక్కోృపా స్వయం విక స్వ