పుట:A Collection of Telugu Proverbs translat(1).pdf/51

ఈ పుట ఆమోదించబడ్డది

ఆంద్రలోకోక్తిచంద్రికా శేషము.

2417. నమ్మి వడివీధిలో వేశినవారు యెవరు.

When he throws [hsi property] into the middle of the street and tursts it there,

                       (See No.2135)

2418. నమ్మినాను రాయన్నా అంటే, నట్టేట్లో ముంచుతాను లక్ష్మన్నా అన్నాడట.

" I trusted you O Ramanna!" said one "Then I 'll drown you in the middle of the river O Lakshmanna!" replied his friend.

                       Misplaced confidence
                  Trust makes way for treachery.
                      Trust, beware whom! (German.)*
              Trust was good man , Trusst-not was a better(Italian)t

2419. నయము నష్టకారి, భయము భాగ్యకారి.

          Leniency is injurious, severity is pprofitable.
                       Applied to children
            Spare the rod and spoil the child.

2420. నయానా భయానా.

By mildness or severity. If one does not answer, the other must be tried.

2421. నల్ల పూసకు తెల్లపూసా లేదు, తెల్ల పూసకు నల్ల పూసా లేదు.

For the black bead there is no white bead, and for the white bead there is no black bead. Said by wretchedly poor woman could not afford to buy white beads when she had black, or black when she had white. The heads are strung alternatively and used as a necklace by poor woman who have not the means of getting gold or silver ornaments.--Hindu married woman are not permitted to appear without some neck ornament however triffling the value of it may be.


         * True, schaue Wem!
         t Fidati era un buon uomo, Nontifidare era maglio.
                                   (46)