ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది
ఆంధ్రలోకోక్తిచంద్రిక.
392. ఎద్దుల వెంబడే తాళ్లు.
- Ropes after bullocks.
- Taken to tie them up with.
- Providing one’s self with what is necessary.
393. ఎద్ద్దేమి యెరుగురా అటుకులచవి, గాడ్దేమి యెరుగురా గంధపొడి వాసన.
- What does a bullock know of the taste of parched grain? what does an ass know of the smell of perfume?
- To throw pearls before swine.
- Strew no roses before swine. (Dutch.)[1]
394. ఎనుబోతుమీద వాన కురిశినట్టు.
- As rain falls on a male buffalo.
- Apathetic indifference.
395. ఎనుము తన్నునని గుర్రమువెనక్కు పోయినట్టు.
- Fearing the buffalo would kick, he went behind the horse.
396. ఎన్నడూ యెరగని రెడ్డి గుర్రము యెక్కితే, ముందూ వెనక ఆయెను.
- The Reddi who had never mounted a horse before, sat with his face to the tail.
- (See Nos. 95, 134, 474.)
397. ఎన్ని బూతులయినా పిడికెడు కొర్రలు కావు.
- Abuse me as much as you like, I've got my handful of grain out of you.
- Said by a beggar who had received alms and abuse together.
- When you have given me roast meal, you beat me with the spit.
(72)
- ↑ Stroolt geen rozen voer varkets