పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/46

ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది

TELUGU PROVERBS.

172. ఆడ నేరక మద్దెలమీద తప్పు చెప్పినట్టు.

Not being able to dance, she abused the drum.
A bad workman complains of his tools.
An ill shearer never got a hook. (scotch)

173. ఆడపెత్తనము, తంబళి దొరతనము.

Woman’s rule, a Tambali’s government.
A Tambali is a Saiva priest of low origin, who wears the sacred thread, and endeavours to observe Brahminical customs.

174. ఆడబోయిన తీర్థము యెదురుగా వచ్చినది.

The sacred water in which the man was going to bathe came to meet him.
(Sec No. 1810.)
A thing sought for to come to hand without trouble.

175. ఆడి తప్పరాదు, పలికి బొంకరాదు.

Having promised, you should not fail; having spoken, you should not lie (retract).

176. ఆ తండ్రికి కొడుకు కాడా.

Is he not the son of that father?
(See Nos. 125, 1019, 1977. )
Like father, like son.
Such a father, such a son. (Portuguese)[1]
He is his father’s son.(Latin)[2]

177. ఆతురగానికి తెలివి మట్టు.

A hasty man is not wise.
(See Nos. 27, 853. )
He that is hasty of spirit exalteth folly. Proverbs xiv. 29.
A hasty man never wants woe.

(31)

  1. Qual o pai tal o filbo.
  2. Patris est filius.