ఈ పుటను అచ్చుదిద్దలేదు
ఆంధ్రలోకోక్తిచంద్రిక.
1553. పొట్టి పోతరాజు కొలువు.
- The service of Potti Pota Razu.
- (see No. 1386)
- A worrying fellow, of whom it is said that when his followers were behind him. he abused them for treating him as their (Pariah) guide; when they went before him, he accused them of acting as if they were his superiors; and when they travelled at each side of his palankin, he reprimanded them for daring to place themselves on an equality with himself.
1554. పొట్టి వాడికి పుట్టెడు బుద్ధులు.
- A short man has a Putti of wisdom.
- (For Putti see No. 1480.)
1555. పొత్తుల మగడు పుచ్చి చచ్చెను.
- The joint-husband was neglected and died.
- (See No. 381.)
- The ass that is common property is always the worst saddled. (French)[1]
1556. పొదుగు కోశి పాలు తాగినట్టు.
- Like cutting the udder, and drinking the milk.
- Ruining one’s self by ambition.
1557. పొయ్యి అరిస్తే బంధువులు, కుక్కలు కూస్తే కరువు.
- If the fire place cries out (i. e. if the wood sings) relations [ are coming], if the dogs bark a famine [may be expected ].
- (See Nos. 1517, 1534.)
- Let us have florins and we shall find cousins. (Italian)[2]
1558. పొయ్యిలో పిల్లి యింకా నిద్రపోతూ వున్నది.
- The cat in the fireplace is still sleeping.
- No preparations for cooking, little prospect therefore of dinner.
- No preparations for cooking, little prospect therefore of dinner.
( 272 )