పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/27

ఈ పుట ఆమోదించబడ్డది

ఆంధ్రలోకోక్తిచంద్రిక.


62. అదుగో అంటే ఆరునెలలు.

When he says, “ here you are,” it means six months.
(See No. 2091.)
One “ Take it" is better than two " You shall have its." (French)[1]

63. అదే పతకమయితే మనము బ్రతకమా.

If this were a brooch, might we not be made rich ?
Patakam ( Sans. Padaka) is a valuable ornament attached to the Kanthasara (necklace). The allusion is to one made of false gold, and set with false gems.
Disappointment.
The treasure turned out charcoal. (Latin)[2]

64. అదేమి రెడ్డీ వంగి వంగి నడుస్తావంటే, యెప్పటికాలు అట్టెట్టే అన్నాడట.

“What is it that makes you limp, Reddi?” asked one. “My old leg is the same as ever,” he replied.
Habit.

65. అద్దముమీద పెసర గింజ పడ్డట్టు.

Like a Pesara seed on a looking glass.
( For 'Pesara see No. 23.)
Used with reference to a remark aimed at a particular person, but conveyed in such general terms that he is unable to take notice of it.
He said devil, but meant you. (Dutch)[3]

66. అద్దములోని ముడుపు.

Like a bag of money in a looking glass.
Visionary prospects.

67. అద్దెకు వచ్చిన గుర్రాలు అగడ్తెలు దాటుతవా.

Will hired horses leap over ditches ?
  1. Mieux vaut un tenez que deux vous l'aurez.
  2. Thesaurus carbones arant.
  3. Hij zegt duivel en meent u

  4. ( 12 )