పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/149

ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది

ఆంధ్రలోకోక్తిచంద్రిక


739. గజ కచ్ఛప పోరు చందము.

Like a fight between an elephant and a tortoise.

740. గట్టివాడే గాని, కడుపు మాత్రము గుల్ల.

He is a clever man no doubt, but his belly is hollow.
An ironical phrase.
The word rendered clever also means “solid.” The expression his belly is hollow is equivalent to “empty-headed."

741. గట్టి విడిచి పెట్టి పొట్టుకు పోరాడినట్టు.

Like leaving the grain, and fighting for the husk.

742. గట్టు చేరిన వెనుక పుట్టివానితో పోట్లాడినట్టు.

Like fighting with the ferry-man after getting over the river.
The river past, the saint forgotten. (Spanish)[1]
The peril past, the saint mocked. (Italian)[2]

743. గడ్డం వపనముచ్యతే.

My beard will be fit for shaving.
Said by a goat to a lion which he threatened to devour to fulfil a vow.

744. గడ్డ తిన్నా కంపే, పాయ తిన్నా కంపే.

If you eat the root [of garlick] there is a smell, if you eat a clove of it there is a smell
Whether you do a little evil or much, it is alike bad.
  1. El rio passado, el santo olvidado.
  2. Passato il punto, gabbato il santo
  3. ( 134 )