పుట:A Collection of Telugu Proverbs.pdf/147

ఈ పుట అచ్చుదిద్దబడ్డది

ఆంధ్రలోకోక్తిచంద్రిక.

730. కోలలేని పెట్టు, తాడులేని కట్టు.

A blow without a rod, a bond without a rope.
(See No. 776.)
A sudden and unaccountable calamity.

731. కోళ్లకు రెక్కలూ తాళ్లకు చండ్లూ వున్నట్టు

Like the wings of fowls, and the flower-stalks of palmyra trees.
(See No. 1063. )
Domestic fowls make no use of their wings, and the flower-stalk (spadix) of the palmyra (See No. 290.) bears no fruit.
Useless possessions.

732. కోళ్ల బేరానకు వెళ్లి కోటలో కబుర్లు అడిగినట్టు.

Going to sell fowls and asking the news in the fort.
(See Nos. 809, 1238, 1309, 1363, 1496.)
A meddling rascal.

733. కోవెల పోయి కొమ్మ యెక్కినట్టు.

When the cuckoo flew it only mounted a branch.
(See No. 715.)

ఖ.

734. ఖాజీని ఫాజీగా ఫాజీని ఖాజీగా చేస్తాడు.

He makes the great, mean; and the mean, great.
The power of God.

(182)