ఈ పుట ఆమోదించబడ్డది
ఆంధ్రలోకోక్తిచంద్రిక.
569. కాకి కర్రుమంటే గుండె ఝల్లుమంటుంది.
- When the crow cawed, she started.
- Feigned sensitiveness.
570. కాకి గండాగుండిగాని కోకిల పిరికి.
- The crow is plucky, the cuckoo is cowardly.
571. కాకిని తెచ్చి పంజరములో పెట్టితే చిలుకవలె పలుకునా.
- If you put a crow in a cage will it talk like a parrot?
- (See Nos. 259, 371, 515, 573, 693, 924, 1475, 1494.)
- Wash a dog, comb a dog, still a dog is but a dog. (French)[1]
572. కాకి పిల్ల కాకికి ముద్దు.
- The crow’s chick is dear to the crow.
- The crow thinks her own bird the fairest.
573. కాకి పుట్టీ నలుపే పెరిగీ నలుపే.
- The crow is black when it is born, and black when it is grown.
- (See Nos. 259, 37l, 5l5, 573, 638, 994, 1475, 1494.)
- What’s bred in the bone will never be out of the flesh.
- The wolf changes his hair but not his nature. (Latin)[2]
574. కాకి ముక్కున దొండపండు కరుచుకొన్నట్టు.
- Like a Donda fruit in a crow’s beak.
- (See Nos. 7l3, 790,)
- Donda is a bright red fruit (Coccinea Indica)
- A beautiful thing possessed by a person who is unworthy of it.
(104)