ఈ పుటను అచ్చుదిద్దలేదు
152

ESSAYS

workers and the plough boys. At the seats of learning, in the churches and in the homes of the people, the music of the book fell upon listening ears and produced marcvellous effect."

    Mr.George Philip Krapp seeks to account fore the success of Tyndale's translation in his Rise of English Literary Prose.
     "Tyndale uses language mainly as a thinker, intent ton making his meaning clear and thus cultivates compactness rather than variety or amplitude of expression. If he is eloquent at all, it is by virtue of the deep feeling which lends wramth and color to what otherwise might seem naked simplicity. Tyndale's sentences are usually short, but well constructed and only slightly more formal than the sentences of colloquial discourse. His vocabulary is plain, but without affectation  of rudeness or quaintness. The perfect sense of idiom which distinguishes his translation of the Bible, appears in his other English writings. Although nearly four hundred years have passed since his treatises were written, a reader to-day is seldom brought to a pause by an unfamiliar word or locution, certainly less often than in reading Spencer or Shakespeare or almost any of the greater Elizabethans. The reason for this is partly that Tyndale's writings have been potent factors in the development of the modern