2193. ఆశ ఆలి మీద, ఆధారం చాప మీద.

His desire is on his wife and his support on his mat.

                Nothing for it but resignation.

2194. ఆశలేనివానికి దేశమెందుకు.

Why should la man without desire be in the world?


ఇ.

2195. ఇంటి పిల్లికి పొరుగింటి పిల్లి తోడు.

The neighbour's cat is ally of of the house cat.

               Both join in mischief.

2196. ఇచ్చకాలవారు బుచ్చకాలవారు పొట్టకొరకు పొక్కులు గోకుతారు.

Syoophants scrach pimples for a livelyhood.

2197. ఇచ్చేటప్పుడు కాముని పండగ, పుచ్చుకొనేటప్పుడు దీపావళి పండగ.

Giving is like Kama's festival, taking is like the feast of Dipavali.

Kamadahana is mournful commemoration of the burning of Kandarpa or Kamadeva (the god of live) by the fire from Siva's eye, when he interrupted the god is in his devotions. Dipavali or Dipala is a joyous festival with noctunal illuminations in honour of Kartikeya. The name signifies "a row of lamps."

2198. ఇత్యపులు కూయగా కోనంగుడేయగా! ఆప్యేకదంతుడు పున్నపుంసమెక్కి ఆడెనమ్మా!!

When the Ityapis cried, and Konanga shot [his darts.] Alpeyakadanta mounted the punnapumasakam and danced O lady! An absurd cuplet composed by a would be- poet. He attempted to make use of the synonyms given in the Amara Kosha; In his ignorance he mistook Ityapi ("no also") for a name of the cockoo, divided the words Darpakonanga (names of Kamadeva), wrongly taking konanga, used Apyeya kadhanta ("also Ekadanta") as name of Ganesa and read Punnapumsakam ("masculine and neuter") as a synonym of Valmika ("an anthill.")--(See celebrook's Amara Khosa 2nd edn., PP.5,76,131.)

(10)

TELUGU PROVERBS SUPPLEMENT

2199.ఇరుగింటమ్మా పొరుగింటమ్మా మా యింటి ఆయన గోడు చూడండి.

O lady neighbors! see the conduct of my husband.

Inviting the sympathy of those who cannot interfere.

2200. ఇరుసుకు కందెన పెట్టక, పరమేశ్వరుని బండి అయినా పారదు.

Without grease to the axle, even Paramesvara's car will not run.

2201. ఇల్లు కాలినా యిల్లాలు చచ్చినా గొల్లు మానదు.

If the house be burnt or the good wife die, there will certainly be lamentations.

ఈ.

2202. ఈ అంబటికేనా యిరువైనాలుగు నామములు.

Are twenty four Namams for this porridge only?

Said by a formalist who had put in twenty-four sectarian marks instead of twelve (the prescribed number) and was disappointed at not being treated accordingly.

2203. ఈ నెలలో వడ్డీ లేదు, వచ్చే నెలలో మొదలూ లేదు.

There is no interest for you this month, and no principal for you next month.

Said by a cheat to his creditor.

2204. ఈ పిల్లి ఆ పాలు తాగునా.

Would this cat have drunk that milk?

                       See No.238

A demure humbug.

ఉ.

2205. ఉండలేక పోతే, బొండను వెయ్యనన్నాడట.

If he can't keep quiet, put him in stocks.

                               See No.108
                                       (11)