ఈ పుటను అచ్చుదిద్దలేదు
TELUGU PROVERBS.
1903. లేక లేక లోకాయ పుట్టితే, లోకాయ కన్ను లొట్ట పోయినది.
- When after being long childless, Lokaya was born to them, Lokaya’s eye was sunken.
1904. లేకుండా చూచి పోకుండా పట్టు అన్నాడట.
- If you see he’s not there, catch him and don’t let him go.
- Said by a cowardly man to another with reference to a thief.
1905. లేడికి లేచినదే ప్రయాణము.
- The antelope has only to rise to be ready for a journey.
- Said of a man ready to go any where.
1906. లేనిబావకంటే గుడ్డిబావ అయినా మేలు.
- A blind brother-in-law is better than none at all.
- (See Nos. 312, 314, 775.)
- Better a bare foot than no foot at all.
- Better a blind horse than an empty halter. (Dutch)[1]
1907. లేని వుదారికంటే కలిగిన మొండి మేలు.
- A rich stingy man is better than a poor liberal man.
1908. లేవలేని అత్తకు వోపలేని కోడలు.
- A bed-ridden mother-in~law and a lazy daughter-in-law.
- A useless couple.
1909. లేస్తే కొరగాను భాయీ.
- If I get up, I’ll give it you, my boy!
- The story is that a certain custom house official had no legs, but he used to threaten travellers who attempted to evade payment of duty, until the secret was found out.
- Applied to powerless threats.
- If you cannot bite, don't show your teeth.
- If you cannot bite, don't show your teeth.
( 329 )